Monday, December 07, 2009
ನಂಬಿಕೆ (ನಾಲ್ಕು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ )
ನಂಬಿಕೆ ಇರುವುದು ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ; ಇಂದು ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿ ಮಲಗಿದ್ದರೂ, ನಾಳೆ ಕಣ್ತೆರೆದು ನೋಡುವುದೆಂದು..
ನಂಬಿಕೆ ಇರುವುದು ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ, ಇಂದು ಸವಿದನಿಯ ಕೇಳದಿದ್ದರೂ, ನಾಳೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಆಲಿಸುವುದೆಂದು..
ನಂಬಿಕೆ ಇರುವುದು ಮನದಲ್ಲಿ; ಇಂದು ಮನ ಸೆರೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದರೂ, ನಾಳೆ ಮನಸಾರೆ ಮುನ್ನಡೆಯುವುದೆಂದು..
Friday, November 06, 2009
If Cricket is a religion and sachin is its GOD, here is my devotional song..
This is war and He is the ultimate warrior
First to reply when the war trumpets call.
With Buddha-like poise and an honest endeavor
In the battlefield, He always stands tall.
Whenever He appears, a sea of people follow
Their cries of joy reaching the heavens above.
When He attacks, opponents in shock wallow
A downpour of centuries and joy He does bestow.
A win for the team, is His thirst and quest
For His conquests,immense pain He does bear.
Inspiration to many are His strength and zest
We love Him for humility, a quality so rare.
Millons of Gods in a Cow, Men have seen
The Only God of this religion He has been.
Shining like a star, He became the apple of our eye,
Mesmerized by his game, I became a fan of this guy!
Thanks to my friend, another huge fan of Sachin for transalating my kannada poem into this english version. I just assisted in conveying the meaning aptly and in rework of some lines.
First to reply when the war trumpets call.
With Buddha-like poise and an honest endeavor
In the battlefield, He always stands tall.
Whenever He appears, a sea of people follow
Their cries of joy reaching the heavens above.
When He attacks, opponents in shock wallow
A downpour of centuries and joy He does bestow.
A win for the team, is His thirst and quest
For His conquests,immense pain He does bear.
Inspiration to many are His strength and zest
We love Him for humility, a quality so rare.
Millons of Gods in a Cow, Men have seen
The Only God of this religion He has been.
Shining like a star, He became the apple of our eye,
Mesmerized by his game, I became a fan of this guy!
Thanks to my friend, another huge fan of Sachin for transalating my kannada poem into this english version. I just assisted in conveying the meaning aptly and in rework of some lines.
Thursday, November 05, 2009
Cricket ondu kulavaagi, Sachin Tendulkar adakke devaraadare, ide nanna bhakti-geete..
idu ondu yuddha, ivanobba yodha,
raNakahaLege OgoTTu munnugallu baddha..
manadalli buddha, kriyeyalli shraddha,
raNarangadi horaaDalu ivanu shatasiddha..
kangoLisalu ee veera, seruvudu janasaagara,
maidaanadi kaaliDalu, mugilettaru prekshaka swara..
dhaaLisalu ee shoora, virodhi bhaya-bheekara,
shatakagaLa maLesuridu, hommuvudu chira saDagara..
tanna paDege geluvu, taruvudivana daNivu,
saaDhanege ivanu, sahisuvanu novu..
ivana chala-balavu, taruvudemage nalivu,
sabhyatege ivanu, gaLisuvanu olavu..
kanDarante govalli, mooru koTi devaranu,
kanDe naa ivanalli, ee kulada devaranu..
taareyante minugi, aada kaNmaNi ivanu,
ivana aaTake karagi, aade abhimaani naanu..
raNakahaLege OgoTTu munnugallu baddha..
manadalli buddha, kriyeyalli shraddha,
raNarangadi horaaDalu ivanu shatasiddha..
kangoLisalu ee veera, seruvudu janasaagara,
maidaanadi kaaliDalu, mugilettaru prekshaka swara..
dhaaLisalu ee shoora, virodhi bhaya-bheekara,
shatakagaLa maLesuridu, hommuvudu chira saDagara..
tanna paDege geluvu, taruvudivana daNivu,
saaDhanege ivanu, sahisuvanu novu..
ivana chala-balavu, taruvudemage nalivu,
sabhyatege ivanu, gaLisuvanu olavu..
kanDarante govalli, mooru koTi devaranu,
kanDe naa ivanalli, ee kulada devaranu..
taareyante minugi, aada kaNmaNi ivanu,
ivana aaTake karagi, aade abhimaani naanu..
Wednesday, September 16, 2009
Translation and Meaning of "chellu aakaanksheya maLebillanu"
I have tried my best to convey what I actually meant while writing this poem. I am happy that it turned out pretty well. Hope the reader enjoys the translation and meaning.
Title means: "Throw a rainbow of hope"
ondu doorada beTTava arasi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
Translation:
I found a far away hill, that I am going to climb,
I desired a far fetched goal, I am walking to achieve it
Meaning:
The self is always seeing too far and desiring to achieve the far fetched goals.
Such an act is disturbing to the mind, the body and the soul since there is no contentment.
kattalu kavida manadangaLake,
hacchhu baNNava o beLake..
kaNakaNadallu, prati kiraNadallu,
kaNteresi kapaaDu o beLake..
Translation:
To the mind filled with darkness, paint the colours o light,
Through every particle(of light), through every ray,
help me open my eyes to the things around me and protect me
Meaning:
While craving for these far goals, I may hit a mental block
O great spirit, paint my thoughts with better clarity
Send in a ray of hope through every cell in my body
And help me realize what I am doing and protect me
Spirit is compared to light and hope is compared to light rays
The inner sprit generates hope just as light generates its rays.
suttalu baaDiha vruksharaashige,
chellu jeevava o maLeye..
aNuaNuvallu, prati haniyallu,
araLisu hrudayava o maLeye..
Translation:
To the dried plants around, fill them with life o rain,
Through every atom (of rain), through every drop,
make my heart blossom o rain
Meaning:
In the crave for goals, the people and things around me may seem dry,difficult and not responsive
O great spirit fill life to these things
Send in a drop of hope through every atom
And help me gain enough courage and have a big heart to face the difficult situations
Spirit is compared to rain and hope is compared to rain drops.
agochara shakti, kiccheddu sancharisi,
kyhiDidu muNNadesu tanu-manava..
abhyudaya kaala, iLegiLidu baara,
chigurisu ee nanna chetanava..
Translation:
Let an unknown energy, dyanmically flow,
Let it hold my hand, guide my mind and the body,
Let me see the sunrise over the earth
Let my life blossom
Meaning:
Let the spirit and hope generate an energy that will dyanmically flow and induce confidence
Let this confidence be the guiding hand for my mind and the body
Let an era of happiness and prosperity reside in my life
Let my life blossom
Last stanza is same as the first one.
Title means: "Throw a rainbow of hope"
ondu doorada beTTava arasi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
Translation:
I found a far away hill, that I am going to climb,
I desired a far fetched goal, I am walking to achieve it
Meaning:
The self is always seeing too far and desiring to achieve the far fetched goals.
Such an act is disturbing to the mind, the body and the soul since there is no contentment.
kattalu kavida manadangaLake,
hacchhu baNNava o beLake..
kaNakaNadallu, prati kiraNadallu,
kaNteresi kapaaDu o beLake..
Translation:
To the mind filled with darkness, paint the colours o light,
Through every particle(of light), through every ray,
help me open my eyes to the things around me and protect me
Meaning:
While craving for these far goals, I may hit a mental block
O great spirit, paint my thoughts with better clarity
Send in a ray of hope through every cell in my body
And help me realize what I am doing and protect me
Spirit is compared to light and hope is compared to light rays
The inner sprit generates hope just as light generates its rays.
suttalu baaDiha vruksharaashige,
chellu jeevava o maLeye..
aNuaNuvallu, prati haniyallu,
araLisu hrudayava o maLeye..
Translation:
To the dried plants around, fill them with life o rain,
Through every atom (of rain), through every drop,
make my heart blossom o rain
Meaning:
In the crave for goals, the people and things around me may seem dry,difficult and not responsive
O great spirit fill life to these things
Send in a drop of hope through every atom
And help me gain enough courage and have a big heart to face the difficult situations
Spirit is compared to rain and hope is compared to rain drops.
agochara shakti, kiccheddu sancharisi,
kyhiDidu muNNadesu tanu-manava..
abhyudaya kaala, iLegiLidu baara,
chigurisu ee nanna chetanava..
Translation:
Let an unknown energy, dyanmically flow,
Let it hold my hand, guide my mind and the body,
Let me see the sunrise over the earth
Let my life blossom
Meaning:
Let the spirit and hope generate an energy that will dyanmically flow and induce confidence
Let this confidence be the guiding hand for my mind and the body
Let an era of happiness and prosperity reside in my life
Let my life blossom
Last stanza is same as the first one.
chellu aakaanksheya maLebillanu
Yes, I am back and hopefully back with a bang :)
ondu doorada beTTava arasi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
kattalu kavida manadangaLake,
hacchhu baNNava o beLake..
kaNakaNadallu, prati kiraNadallu,
kaNteresi kapaaDu o beLake..
suttalu baaDiha vruksharaashige,
chellu jeevava o maLeye..
aNuaNuvallu, prati haniyallu,
araLisu hrudayava o maLeye..
agochara shakti, kiccheddu sancharisi,
kyhiDidu muNNadesu tanu-manava..
abhyudaya kaala, iLegiLidu baara,
chigurisu ee nanna chetanava..
ondu doorada beTTava arisi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
ondu doorada beTTava arasi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
kattalu kavida manadangaLake,
hacchhu baNNava o beLake..
kaNakaNadallu, prati kiraNadallu,
kaNteresi kapaaDu o beLake..
suttalu baaDiha vruksharaashige,
chellu jeevava o maLeye..
aNuaNuvallu, prati haniyallu,
araLisu hrudayava o maLeye..
agochara shakti, kiccheddu sancharisi,
kyhiDidu muNNadesu tanu-manava..
abhyudaya kaala, iLegiLidu baara,
chigurisu ee nanna chetanava..
ondu doorada beTTava arisi,
ada hattalu naa horaTiruve..
ondu doorada guriyanu bayisi,
ada paDeyalu naa naDediruve..
Tuesday, March 31, 2009
Preeti tara"bheeti"
ee haaDu ondu preeti tarabhetino athava ee preeti taruvudu bheetiyo neeve odi heLi..
kanDu kanDu beeLabeDavo,
idarali nanna geLeya..
bhaari doDDa haLLavu kaNo,
ee preeti-prema sisyaa..
idu cinemadalli maatra sisyaa,
nija lifenalli berene vishya..
maaDuvaLu avaLu moDi,
karaguve neenu avaLanu noDi,
slow motionalli baruvaLu oDi,
mara suttuviri jothe-jothegooDi..
idu first stage ashte beppa,
mundaite maari habba..
motorbikenalli rideu joru,
aaTa-paaTagaLu aagalu boru,
avaLaaguvaLu ninna praaNa,
ninna manadali avaLade dhaayana..
heegiralu jeevana chakra,
bali aadyallo o bakraa..
hokkalu ninnanu preetiya beli,
aaguvudu ninna jebu khaali,
ninna biDuvaLu ninna cheluve,
ninage uLivudu kaNNira koLave..
idu kaalaanukaalada satya,
ida tiLuvudu neenu avashya..
kanDu kanDu beeLabedavo,
idarali nanna geLeya..
bhaari doDDa haLLavu kaNo,
ee preeti-prema sisyaa..
idu cinemadalli maatra sisyaa,
nija lifenalli berene vishya..
kanDu kanDu beeLabeDavo,
idarali nanna geLeya..
bhaari doDDa haLLavu kaNo,
ee preeti-prema sisyaa..
idu cinemadalli maatra sisyaa,
nija lifenalli berene vishya..
maaDuvaLu avaLu moDi,
karaguve neenu avaLanu noDi,
slow motionalli baruvaLu oDi,
mara suttuviri jothe-jothegooDi..
idu first stage ashte beppa,
mundaite maari habba..
motorbikenalli rideu joru,
aaTa-paaTagaLu aagalu boru,
avaLaaguvaLu ninna praaNa,
ninna manadali avaLade dhaayana..
heegiralu jeevana chakra,
bali aadyallo o bakraa..
hokkalu ninnanu preetiya beli,
aaguvudu ninna jebu khaali,
ninna biDuvaLu ninna cheluve,
ninage uLivudu kaNNira koLave..
idu kaalaanukaalada satya,
ida tiLuvudu neenu avashya..
kanDu kanDu beeLabedavo,
idarali nanna geLeya..
bhaari doDDa haLLavu kaNo,
ee preeti-prema sisyaa..
idu cinemadalli maatra sisyaa,
nija lifenalli berene vishya..
Tuesday, February 17, 2009
Yendu noduvevu naavu muktha muktha muktha..
Naanu andre Naveen Mysore Balasubramanya, wire (maamoli kempu-kappu electric wire guru) cut maaDi , CSP naanu aparaadhi antha vaada maaDidare hegiratte anta noDi..
Wire annu kittabedavo,
Wire annu muriyabedavo,
Wire annu kittabaardante your honour, wiregaLu tumba medu.. avugaLanna muribaardante your honour, avakke novaagatte nodi..
Wire annu kadiyabedavo,
avugalanna kadibaardu your honour, yenjilu maadi mylige aagatte ur honour..
Wire tumba mruduvo manku timma :P
Antha wireanna ee Naveen avaru cut maadi, twine maadiddare your honour.. adakke nan hatra ee floppy nalli saakshi ide.. ee thara paapigalige yen shikshe vidhasbeku anta naanu nimage helbekaagilla your honour.. that is all your honour, that is all..
Saturday, February 14, 2009
mareyalaagada dinagaLu
manadali haLeya yochane,
kaaDide haage summane,
haLe nenapina ee samyojane,
yedeyali haridide mellane..
obbane kuntenu naanu,
neneyuta jeevanavannu,
hege mareyali naanu,
shaaleya dinagaLannu..
nursery timeli attiddu,
chocolate noDi nakkiddu,
primary timeli aaDiddu,
monitor aagi merediddu..
tenthali kudumiyaagiddu,
resultge tension aagiddu,
luna oDsodu kalitiddu,
speedige adannu shapisiddu..
obbane kuntenu naanu,
neneyuta jeevanavannu,
hege mareyali naanu,
PUCya dinagaLannu,
first time bunk maaDiddu,
cinema kaddu nodiddu,
chemistry kanDu hedariddu,
first crush nenedu naachiddu,
competition anta hedariddu,
tuitionalli nidre maaDiddu,
IIT IIT anta saaytiddu,
but CET inda seat paDediddu..
obbane kuntenu naanu,
neneyuta jeevanavannu,
hege mareyali naanu,
BEya dinagaLannu,
workshopnalli bevaru surisiddu,
transistorannu suTTiddu,
lab vivadalli oL bittiddu,
canteenalli cricketu noDiddu,
classnalli mobile ring aagiddu,
festsalli full jamaaisiddu
first job offer sikkiddu,
lifetime friends jotheyaagiddu..
manadali haLeya yochane,
kaaDide haage summane,
haLe nenapina ee samyojane,
yedeyali haridide mellane..
Subscribe to:
Posts (Atom)